Soms is de naam van een waterlelie wel heel duidelijk, wanneer je ze gewoon kan vertalen. Zo ook met deze Nymphaea Lemon Mist dacht ik.
Lemon Mist, een gele waas
Lemon is citroen, citroengeel en mist is nevel. Zo we zijn er mee klaar, volgende op de lijst dacht ik zo.
Toch even schrikken bij het opzoeken van het woord Lemon. Blijkbaar kan dit ook lelijkerd of miskleun of zelfs spook betekenen. Een nevelig spook, een wazige troel,… niet alle lelies zijn blijkbaar wat ze op het eerste zicht lijken.
Maar toch, we vermoeden dat Dr. Robert Kirk Strawn gewoon Nymphaea Citroengele Nevel bedoelde. Je benoemt een waterlelie niet als je ze lelijk vindt, dus we kunnen de andere mogelijkheden links laten liggen. Stel je voor Nymphaea wazige troel, we denken het niet neen!
Deze waterlelie lijkt ook wel op een citroengele nevel wanneer ze talrijk bloeit en het een wat donkere dag is, zoals we hier in België wel meer hebben. Goed gekozen dus Dr. Robert Kirk Strawn zouden we zo zeggen.
Lemon: troel, lelijkerd, spook, miskleun, prul, citroen
Mist: nevel, damp, aanslag, waas