Het is natuurlijk een pak moeilijker om de naamkeuze van een Thaise waterlelie te achterhalen dan van pakweg een Franse of Amerikaanse. Maar hoe dan ook, wij kennen geen taalbarrières en gaan dus gewoon op zoek.
Nymphaea Supranee Pink, mooie roze dame
De Nymphaea Supranee Pink hebben we plusminus gevonden. Het is vooral moeilijk omdat de naam waaronder wij Thaise waterlelies leren kennen, steeds een verwestelijking of veramerikanisering (wat een woorden) van de Thaise naam is. Dat maakt het zoeken zeker niet gemakkelijker.
We vermoeden dat Su eigenlijk suay is in het Thai hetgeen mooi wil zeggen.
Pranee is dan weer een gekende Thaise naam.
Pink komt dan gewoon uit het Engels en wil natuurlijk roze zeggen.
Het is een beetje raar die verbasterde namen. Want eigenlijk had het Supranee Chomphuu moeten zijn. Want Pink in het Thai is Chohmphuu, dat weten we dan wel weer zeker.
Het is trouwens spijtig dat deze wordpress geen Thaise tekens toelaat, zo zouden we de correcte namen hier kunnen neerpennen.